Way of the Dragon (猛龍過江 Měng Lóng Guò Jiāng), originally released in the United States as Return of the Dragon, is a 1972 Hong Kong martial arts action comedy film written, produced and directed by Bruce Lee, who also played the lead role.
|
Dubbing history[]
During the Mandarin dub's recording sessions, the dubbing crews from both Wang Ping's Mandarin dubbing group and Axis International would work together to dub the unique Mandarin / English audio. Bruce Lee was dubbed by Chang Pei-Shan and the Mandarin dubbers of Ho, Cheng, and the Japanese fighter would dub their voices into both English and Mandarin (Japanese for the Japanese fighter). The Mandarin dubber for Jimmy only dubbed one line of his English dialogue into English, with the rest of his English dialogue being dubbed by Jack Moore. Although Ted Thomas dubs The Boss for the majority of the film, Bruce Lee shares the English dubbing role with Ted. Bruce dubbing the character is extremely brief though, with it only happening for a couple lines in a single scene. Unlike The Boss, Bruce also dubs the “Chinese spare ribs" thug for the entirety of the character’s scenes. The Axis crew of Way Of The Dragon consists of Ted Thomas, Jack Moore, Michael Kaye, and Carolyn Levine.
In a 1975 article by Jack Moore for the film magazine Take One, Jack would claim that Axis produced their own English dub of the film some time in 1972 and that he dubbed Tang Lung. However, Jack's account is currently the only known record of Axis' English dub, with the audio of the first English dub seemingly becoming lost some time before 1974. Likely as a result of the original English dub's audio becoming lost, Golden Harvest would commission Barry Haigh to re-dub Way Of The Dragon into English in 1974 under his dubbing group. The cast for the second English dub of Way Of The Dragon consists of Barry Haigh, an unknown female voice actor of English descent (theorized to be Dorothy Haigh, Barry's first wife), Michael Kaye, Matthew Oram, Michael Ross, and Hal Archer. The second English dub of Way Of The Dragon would first be heard when the film came to the United States in August of 1974, and has since then been the only official English dub of the film to be released, with the first English dub now seemingly lost forever.
Cast[]
| Character | Original Actor | Mandarin dub | Second English dub |
|---|---|---|---|
| Tang Lung | Bruce Lee | Chang Pei-Shan Bruce Lee[N 1] |
Barry Haigh |
| Cheng Ching-Hua | Nora Miao | Siu Kam-Chi | ¿? |
| Uncle Wang | Huang Tsun-Hsung | ¿? | Michael Kaye |
| Ho | Wei Ping-Ao | ¿? | Matthew Oram |
| The Boss | Jon Benn | Ted Thomas Bruce Lee[N 2] |
Michael Ross |
| Ah Gung | Chin Ti | ¿? | |
| Jimmy | Unicorn Chan | ¿? Jack Moore |
Hal Archer |
| Tony | Tony Liu | ¿? | Matthew Oram |
| Tommy | Chen Fu-Ching | ¿? | Barry Haigh |
| Colt | Chuck Norris | Jack Moore | Michael Kaye |
| Bob | Robert Wall | Bruce Lee | Matthew Oram |
| Japanese Fighter | Hwang In-Shik | ¿? | Michael Kaye |
| Sniper | Homan Tapsell | Michael Kaye | Michael Ross |
| Bearded Thug | ¿? | Michael Kaye | |
| "Chinese Spare Ribs" | ¿? | Bruce Lee | Michael Ross |
| Maori Thug | Mark Metekingi | Jack Moore | Matthew Oram |
| Italian beauty | Malisa Longo | Carolyn Levine | ¿? |
| Bank Manager | Riccardo Billi | Michael Kaye | Matthew Oram |
| Waitress | Vera Drudi | Carolyn Levine | ¿? |
| Notes: | |||
Notes[]
- In the United States, it was originally released as a sequel to Enter the Dragon and retitled Return of the Dragon.
- The original Japanese theatrical print featured the English dub, though strangely maintained all of Bruce Lee's fight yells. All other prints contain dubbed yells.
Video Releases[]
Note that all releases feature Michael Kaye's dub.
See Also[]
- Game of Death
- Enter the Dragon
- Way of the Dragon
- Fist of Fury
- The Big Boss
External Links[]
- Way of the Dragon at the Internet Movie Database